The Divine Body of Metaphors
It is reasonable to conclude that SL constitutes three bodies of the goddess: the first section identified as Ānandalaharī generates the esoteric experience through ritual visualization, mantras and maṇḍalas, philosophical speculation, and the practice of cakras and Kuṇḍalinī. This section is linked with the surge of bliss that occurs through the rise of Kuṇḍalinī, and the relation of this passage to mystical bliss is explicit even in the very title of the text. We can consider this as the mantra body of the goddess which is concealed within. The constituents of this body are mantras and maṇḍalas. The second section of the text that is also identified as Saundaryalaharī (the name through which the entire text is known) brings to prominence the corporeal presence of the goddess. Above all, the text, replete with literary ornaments, constitutes the aesthetic body of the goddess. By transforming ordinary language to the aesthetic one, the text thus mirrors Sundarī or the ‘Beautuful One,’ and in this sense, the text becomes the metaphoric body of the goddess. Furthermore, the text is not merely descriptive. It is performed, as singing in melody is inseparable from the process of comprehension. The text frequently acts as a hypertext, assuming divergent readings through adoption of mystical and literary perspectives. Above all, each of the verses is used as a mantra that cannot be reduced to its literal translation. In essence, the divine body depicted in the text is identical with the text itself.
The process of integrating multiple metaphors establishes the divine body of unparalleled beauty. In this creative poetic vision, literary tropes constitute the divine body: the face of the goddess is a lotus, with the goddess’s neck being compared to its stalk; her ornaments are compared to the tangle of lotus roots. This depiction of beauty is inseparably linked to the text itself, as the poet’s choice of words not only allows him to weave the metaphors but also to inscribe the mantras. This piece represents the most perfect expression of language: it represents the absolute even when it says it cannot describe it. It is vividly demonstrated in the text by the application of suggestion (dhvani) in every mode of expression that language is not merely a device of literal representation. This depiction of language evokes an early representation, where word and meaning are compared to Śakti and Śiva.59 In the case of LS, Śakti is both the source and the target: Śakti as speech is the source and Śakti in her esoteric form is the target. In this light, a new framework is needed to ground speech that defies conventional understanding.
SL integrates mystical experience with the aesthetic one, as the same passage functions for both. While the mantric body of the goddess is linked to transforming commonsense experience to mystical one, the text itself that incorporates literary tropes and suggestions as a means to the desired end of aesthetic pleasure. The text is written for the connoisseur of both Tantra and aesthetics, and reading it just to serve a literary or Tantric purpose discredits its merits. On the surface, the poet praises the goddess through describing the divine limbs and ornaments. This process, however, is not distinct from of the metaphoric expression and the application of alaṅkāra or dhvani. When revealing multiple layers of meaning through primary or secondary indications or through suggestion, what is discovered is not just what is referred to, but also the innate experiencing mode of awareness. Since this realization underlies all the cognitive modes, there is no instance of cognition that is not endowed with self-awareness, the target meaning of the poem. This understanding cannot be reached without accepting the world-affirming Śākta philosophy that grounds the embodied nature of mystical experience. Following this philosophy, all modes of bliss – not just the aesthetic bliss – are the manifestations of the very self described in terms of ‘awareness and bliss’ (cidānanda).
The poet’s application of alaṅkāra in describing the divine beauty while essentially composing poetry of suggestion (dhvani-kāvya) follows the classical comparison of alaṅkāra as the body and dhvani as the essential self of poetry.60 The text demonstrates the prominent among innumerable alaṅkāras,61 and both the tropes that rest on the form of language and those that reveal content are displayed again and again in the text. The poet skillfully crafts both in a single verse (for instance, verse 1), and to fit the requirement of a poetry relying on suggestion (dhvani-kāvya), the literary devices are manifest as the second nature of the poet, without any intellectual gymnastics.62 This effort matches the poet’s quest of materializing the beauty of the goddess without any effort (sahaja, verse 43) with the self-realization described in Tantric literature as ‘born together’ (sahaja).63
The poet utilizes the poetic device of ‘ornamentation’ (alaṅkāra) with the awareness that the classical aesthetes viewed poetry or drama specifically as the body and literary tropes its ornaments. Although not all aesthetes take this literally, Ānandavardhana does, comparing the poetic alaṅkāra with bracelets (DĀ 2.6), recommending that it should be subordinated in order for rasa to be expressed (DĀ 2.19). The same alaṅkāras, however, attain the status of the self, if they are not simply resting in the signifying words, but are expressed through suggestion (dhvani). As Ānandavardhana (DĀ 2.28) states:
“Those figures of speech which cannot be made into the body of a poem when they are directly expressed, attain the highest beauty when they form a part of dhvani.”64
The centrality of the body metaphor in describing alaṅkāras is crucial for the discussion of the divine body.65 It is not coincidental in SL that the poetic alaṅkāras abound when describing the divine ornaments. For instance, verse 42 describes the golden diadem with an application of the device of doubt (sandeha) and exaggeration (atiśayokti); verse 61 portrays the nose pearl through an application of rūpaka and upamā; the garland of pearls is depicted in verse 68 with an application of nidarśana, rūpaka, and the inter-mingling of both into a single ornamentation (saṅkara). Verse 74 again describes the garland of pearls with application of utprekṣā and upamā. Verse 91 portrays the anklets embedded with shining gems applying utprekṣā, atiśayokti, and the inter-mingling of both (saṅkara). The relation of two corporeal and poetic ornamentations are, however, marginal to the description of the body of the goddess where dhvani plays central role in elevating the status of ornaments to the very essential body of the goddess.
Dhvani is at the center of the description of the divine body. The poet relies on alaṅkāra and rasa to reach to the suggested meaning (dhvani), and the text is saturated with examples of this application. Varied examples of dhvani can be gleaned from just the examples discussed above. In verse 23, the identification with Śiva through the identity with the goddess is reached through dhvani, and the poet utilizes multiple alaṅkāras in this process. The description of the eyebrows in verse 47 suggests the power of the goddess to destroy obstacles, a fine example of the application of dhvani. Lakṣmīdhara considers verse 48 as a perfect example of poetry with two different types of dhvani playing a role in the description of the eyes of the goddess that suggests transcendence of time. The aurora of the third eye of the goddess described in verse 50 is an example of alaṅkāra-based dhvani, as it applies multiple alaṅkāras in the process of animating the third eye. In extolling the glory of the goddess, verse 55 is an example of vastu-dhvani, and demonstrates a subordinate utprekṣā in this case. It is thus vivid that through suggestion, the literary device of ornamentation (alaṅkāra) transforms into the essence of literature, and for our argument, it makes the linguistic body irreducible.
Conclusion
SL is thus poetry for aesthetic experience and an Āgama for esoteric Tantric practice. With its focus on Tantric yoga in the first part identified as ĀL, 41 verses of the text elevate the experience of bliss from a limited bliss of self-awareness to the bliss that encompasses all that exists (jagadānanda).66 This process coincides with spelling out the mantras, as confirmed by many classical commentaries. The esoteric domains involve the discourse on cakras and Kuṇḍalinī, integral to Tantric yoga. This meditative practice supports the inward flow of the mind.
The visualized body of the goddess, in this metaphysics, is not a device to reach to some transcendent experience that rests on rejecting language and form. On the contrary, the divine body and immanence as suggested by it, stand on their own as modes of the highest experience. This metaphysics does not reject transcendence. The text evolves on the framework of Trika, that the self or Śiva as simultaneously immanent and transcendent, the union of Śiva and Śakti in this depiction, or the transformation of Śiva to the body of the goddess, vividly exemplifies this. The experience of bliss and beauty culminates in the experience of the goddess’s beautiful body, her carnal presence. Different mechanisms function in this transformative experience. While the experience of bliss unfolds the transcendent by means of a gradual flow of bliss in different stages of mystical surge, the experience of beauty relies on immanence. On one hand, what is beautiful is the transcendent nature of the goddess Tripurā – she who is beyond the triad – while on the other, where the beauty is found is in the flesh. Instead of placing transcendent and immanent experiences as oppositional, this perspective views them as complementary and simultaneously possible. With the example of ‘waves’ found in this description, the experience of transcendence is compared with knowing the ‘ocean,’ and immanent experience is compared with seeing ‘waves.’ Just as seeing the waves does not prevent knowledge of the ocean full of waves, in the same way, experiencing corporeal beauty does not preclude the highest esoteric experience. This position makes the dualism of mind and body irrelevant, grounding the transcendent self-experience within the periphery of embodied experience.
The text, following this argument, does not just describe the goddess but instead embodies her. Rituals directed towards the goddess, along the same lines, do not invoke the deity but confirm her corporeal presence. In the case of SL, the language of the text and its conscious flow of metaphors and metric articulation, are integral aspects of Trika, wherein the absolute is realized through both transcendent and immanent experience. What transforms the common words to the divine body is its aesthetic representation. The goddess is the beautiful one (Sundarī), and what embodies beauty (the words) stand for the divine body. Literary tropes of alaṅkāra and suggestion (dhvani) thus mirror the very body and the self of the goddess. This platform grounds both the aesthetic and esoteric experiences.
Notes
- See the benedictory verse of Kālidāsa in Raghuvaṃśa 1. This concept is reiterated in Tantra in various ways. For instance: śaktis tu mātṛkā jñeyā sā ca jñeyā śivātmikā | Cited from Tantrasadbhāva in the Cidvallī commentary on Kamakalāvilāsa 11.
- Ānandavardhana is the first one to identify dhvani as the self (ātman) of poetry. For instance, see kāvyasyātmā dhvanir . . . Dhvanyāloka (DĀ) 1.1.
- . . . alaṅkārāṇām anantatvāt. . . Locana in DĀ 2.17.
- For the recommendation of alaṅkāra in dhvani-kāvya, see DĀ 2.16.
- For the early history of sahaja, Bhattacharya 1999 (ed.); Davidson 2002a; and Davidson 2002b.
- Ingalls, Masson, Patwardhan 1990, 354.
- Alaṅkāras as the body of the higher self of rasa or dhvani is quite common in Sanskrit poetics. See also Kāvyādarśa 10.
- The name of the text is itself picked from a phrase in verse 5d, . . . cidānandalaharīm | The term parānanda in verse 34d and 99d evokes the levels of bliss outlined in Trika literature.
Abbreviations
- ĀG Ānandagirīyā
- ĀL Ānandalaharī
- AM Aruṇāmodinī
- CĀ Candrāloka The Candrāloka of Jayadeva. Varanasi: Caukhamba Samskrit Series Office, 1970.
- DĀ Dhvanyāloka The Dhvanyāloka of Ānandavardhana, with the Locana commen tary of Abhinavagupta. Varanasi: Chowkhamba Vidyabhavan, 1987.
- LD Lakṣmīdharā
- PA Puraścaryārṇava, see Rana 1972
- SD Sāhityadarpaṇa The Sāhityadarpaṇa of Viśvanātha, with the commentary Lakṣmī. Chawkhambha Sanskrit Sansthan, 2007.
- SK Spandakārikā, see Singh 1980
- SL Saundaryalaharī, see Kuppuswami 1991
- SV Saubhāgyavardhinī
Bibliography
Apte, V. S. 2000 (1965). The Practical Sanskrit English Dictionary. Delhi 2000.
Ballantyne, J. R. and Pramada Dasa Mitra 1994. The Sāhityadarpaṇa or Mirror of Composition of Viśvanātha: A Treatise on Poetical Criticism. Delhi 1994.
Bhattacharya, N. N. (ed.). 1999. Tantric Buddhism: Centennial Tribute to Dr. Benoytosch Bhattacharyya. Delhi 1999.
Brooks, Douglas 1990. The Secret of Three Cities: An Introduction to Hindu Śākta Tantrism. Chicago 1990.
Brown, Norman 1958. The Saundaryalaharī, or The Flood of Beauty. Cambridge 1958.
Clooney, Francis X 2005. Divine Mother, Blessed Mother: Hindu Goddesses and the Virgin Mary. New York 2005.
Davidson, Ronald M. 2002a. “Reframing Sahaja: Genre, Representation, Ritual and Lineage,” Journal of Indian Philosophy. 30 2002, 45-83. – 2002b. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York 2002b.
Devy, G. N. 2002. Indian Literary Criticism: Theory and Interpretation. Hyderabad 2002.
Dyczkowski, Mark 1987. The Canon of the Śaivāgama and the Kubjikā Tantras of the Western Kaula Tradition. Albany 1987.
– 2000. Kubjikā, Kālī, Tripurā, and Trika. Kathmandu 2000.
– 2009. Manthānabhairavatantra: Kumārikākhaṇḍa. New Delhi 2009.
Dvivedi, Vindhyesvari Prasa (ed.). 1969. Sāṅkhyasaṅgraha. Varanasi 1984.
Dvivedi, Vraja Vallabha (ed). 1984. Nityāṣoḍaśikārṇava: With the Commentaries Ṛjuvimarśinī and Artharatnāvalī. Varanasi 1984.
Edgerton, Franklin 1959. The Saundaryalaharī or Flood of Beauty. The Journal of Asian Studies, 18:3, 417-419.
Gerow, Edwin 1971. A Glossary of Indian Figures of Speech. The Hague: Mouton.
Guru, Nataraja 1988. Saundaryalaharī: The Upsurging Billow of Beauty of Śaṅkarācārya. Kerala 1988.
Hacker, Paul 1962. The Saundaryalaharī or Flood of Beauty. Orientalische Literaturzeitung, 57:1, 78.
Ingalls, Daniel H. H., Jeffrey Moussaieff Masson and M. V. Patwardhan 1990. The Dhvanyāloka of Ānandavardhana: With the Locana of Abhinavagupta. Cambridge 1990.
Kuppuswami, Appiah 1991. Saundaryalaharī: With Ten Different Commentaries. Delhi 1991.
Monier-Williams, Monier 2005 (1899). A Sanskrit English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Delhi 2005.
Pandey, K. C. 1963. Abhinavagupta: An Historical and Philosophical Study. Varanasi 1963.
Raghavan, V. 1967. The Number of Rasa-s. Madras 1967.
Rana, Dhana Shamser 1972. (Ed.). The Puraścaryārṇava of Pratapa Siṃha. Kathmandu 1972.
Sarasvati, Chandrasekharendra 2001. Śrī Śaṅkarabhagavatpādācārya’s Saundaryalaharī. Mumbai 2001.
Śāstrī, Rangacharya Raddi (ed.). 1938. The Kāvyādarśa of Daṇḍin. Poona 1938.
Saubhāgyahṛdayastotra. See Dvivedi 1984, 304-5.
Singh, Jaideva 1980. Spandakārikā: The Divine Creative Pulsation. Delhi 1980.
Śṛṅgāratilaka. Rudraṭa’s Śṛṅgāratilaka and Ruyyaka’s Sahṛdayalīlā. Richard Pischel (ed.). Varanasi: Prachya Prakashan, 1968.
Staal, Frits 1989. Rules Without Meaning: Ritual, Mantras, and the Human Sciences. New York 1989.
Subrahmanian, V. K. 1977. Saundaryalaharī: The Ocean of Divine Beauty of Śaṅkarācārya. Delhi 1977.
Timalsina, Sthaneshwar 2005. “Meditating Mantras: Meaning and Visualization in Tantric Literature.” Theory and Practice of Yoga: Essays in Honour of Gerard James Larson. Ed. Jacobsen, Knut. Leiden 2005, 213-236.
– 2006. Seeing and Appearance. Aachen 2006.
– 2007. “Metaphor, Rasa, and Dhvani: Suggested Meaning in Tantric Esotericism,” Method and Theory in the Study of Religion, 19: 134-162.
– 2010. “Mantra,” Encyclopedia of Hinduism (Vol. 2). Ed. Knut Axel Jacobsen, Leiden 2010.
Warder, A. K. 1972. Indian Kāvya Literature. Delhi 1972.
The paper was first published in Zeitschrift für Indologie und Südasienstudien 32 (2015) and has been republished with author’s permission.
Featured Image: templepurohit.com